Magrood Inlagd Augusti 28, 2014 Trådstartare Dela Inlagd Augusti 28, 2014 Googlade lite och jag hittade en viktavdelning och en smärtrehabilitering http://www.ucr.uu.se/nrs/index.php/om-registret/deltagande-enheter/37-saeter http://www.varden.se/vardgivare/s%C3%A4ter/7720/specialistsjukv%C3%A5rd-viktavdelning-s%C3%A4ter-s%C3%A4ters-sjukhus Tack! Mvh Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd Februari 9, 2015 Trådstartare Dela Inlagd Februari 9, 2015 Hej, Har inte bidragit något till forumet den senast tiden. Men hoppas att kunna få lite hjälp med svenska ord ändå. Och hoppas att kunna ge något tillbaka i framtiden na kha. ::: Den som håller på med anstiftan till brott kallas för "anstiftare"... vad kallas den som håller på med "stämpling" till brott? ::: Mvh Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Soengsang Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 Hej, Har inte bidragit något till forumet den senast tiden. Men hoppas att kunna få lite hjälp med svenska ord ändå. Och hoppas att kunna ge något tillbaka i framtiden na kha. ::: vad kallas den som håller på med "stämpling" Mvh Magrood Stefan Schwarz Sorry, kunde inte låta bli. (stefan schwarz, var en rätt hårdhänt fotbollsspelare, stämplade en och annan) Det är helt ok att ha en annan åsikt än mig, jag kan inte tvinga DIG att ha rätt! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd Februari 9, 2015 Trådstartare Dela Inlagd Februari 9, 2015 Stefan Schwarz Sorry, kunde inte låta bli. (stefan schwarz, var en rätt hårdhänt fotbollsspelare, stämplade en och annan) He he he... Se, hur folk kan tolka samma text olika. Jag hoppade till när jag såg efternamnet. Tur att du förklarade i parentesen. Annars hade jag haft kvar den andra tolkningen jag hade från början. Mvh Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd Februari 9, 2015 Trådstartare Dela Inlagd Februari 9, 2015 He he he... Se, hur folk kan tolka samma text olika. Jag hoppade till när jag såg efternamnet. Tur att du förklarade i parentesen. Annars hade jag haft kvar den andra tolkningen jag hade från början. Mvh Magrood Var han hårdhänt eller hårdfotad, den här Stefan? "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Gorocco Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 Hårdhudad var den där Stefan Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
acarls Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 vad kallas den som håller på med "stämpling" till brott? Kan det vara "Ansvarig för förberedelse till brott" eller något liknande Man kan ju inte kalla hen för stämplare... Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Fritz Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 Den som håller på med anstiftan till brott kallas för "anstiftare"... vad kallas den som håller på med "stämpling" till brott? ::: Om man "anstiftar" någon till att begå ett brott så betyder det i laglig mening att det planerade brottet blev av. Om man däremot "stämplar" någon till ett brott så blev brottet inte av utan stannade på planeringsstadiet. Tror inte att den som pysslar med det senare kallas nåt speciellt men ingen typ som jag direkt vill umgås med i alla fall. Fritz.. Det är aldrig försent att ge upp. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Sakhon Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 Var han hårdhänt eller hårdfotad, den här Stefan? Den som blev stämplad tyckte nog att Stefan var hårdfotad. Eller kanske en riktig skitstövel på "ren svenska". Angående din fråga, kan jag mest bara konstatera att du nu har kommit upp på en så hög nivå av svenska språket, att det nog blir svårt att få hjälp med så mycket mer från vanligt folk. I alla fall de av oss som bara har gymnasieutbildning, men som kanske ändå är lite intresserade av hur man använder svenska ord. Jag har ju följt lite grann hur din svenska har utvecklats här på forumet alltsedan "Thaitejer-tiden". Jag har ju tidigare beskrivit hur imponerad jag varit av detta, och kan bara bekräfta min åsikt. Min gissning angående en person som gjort sig skyldig till stämpling till t.ex. rån, döms ju inte för stämpling, han döms ju för rån, men kan väl få en liten rabatt på straffet, beroende på hur aktiv och pådrivande hen har varit? Och i så fall benäms väl personen för rånare och inte för "stämplare"? Så det kanske är så att ordet inte skall finnas? Jag läste lite nu om Helge Fosmo, det "kräket" dömdes tydligen för anstiftan till mord, jag skulle annars gissat att det skulle varit en klockren stämpling, så som jag har uppfattat betydelsen av ordet. Kanske att du får en bättre förklaring av någon annan här på forumet som kan det här bättre. Annars kanske du kan fråga någon erfaren jurist. Eller hitta något i lagboken, fast där har du säkert redan kollat, så ambitiös som du är? Allmänt kan man väl säga att man måste ju inte alltid böja ett ord så att det fortsätter att vara ett. Beroende på sammanhang, skulle ju "stämplare" möjligen kunna skrivas t.ex. "person som är skyldig till stämpling". Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Fritz Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 Jag läste lite nu om Helge Fosmo, det "kräket" dömdes tydligen för anstiftan till mord, jag skulle annars gissat att det skulle varit en klockren stämpling, så som jag har uppfattat betydelsen av ordet. Juridiskt sett så är "anstiftan" ett grövre brott än "stämpling", så är det, oavsett vad vi här på MPR tycker. Fritz.. Det är aldrig försent att ge upp. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd Februari 9, 2015 Trådstartare Dela Inlagd Februari 9, 2015 Den som blev stämplad tyckte nog att Stefan var hårdfotad. Eller kanske en riktig skitstövel på "ren svenska". Angående din fråga, kan jag mest bara konstatera att du nu har kommit upp på en så hög nivå av svenska språket, att det nog blir svårt att få hjälp med så mycket mer från vanligt folk. I alla fall de av oss som bara har gymnasieutbildning, men som kanske ändå är lite intresserade av hur man använder svenska ord. Jag har ju följt lite grann hur din svenska har utvecklats här på forumet alltsedan "Thaitejer-tiden". Jag har ju tidigare beskrivit hur imponerad jag varit av detta, och kan bara bekräfta min åsikt. Min gissning angående en person som gjort sig skyldig till stämpling till t.ex. rån, döms ju inte för stämpling, han döms ju för rån, men kan väl få en liten rabatt på straffet, beroende på hur aktiv och pådrivande hen har varit? Och i så fall benäms väl personen för rånare och inte för "stämplare"? Så det kanske är så att ordet inte skall finnas? Jag läste lite nu om Helge Fosmo, det "kräket" dömdes tydligen för anstiftan till mord, jag skulle annars gissat att det skulle varit en klockren stämpling, så som jag har uppfattat betydelsen av ordet. Kanske att du får en bättre förklaring av någon annan här på forumet som kan det här bättre. Annars kanske du kan fråga någon erfaren jurist. Eller hitta något i lagboken, fast där har du säkert redan kollat, så ambitiös som du är? Allmänt kan man väl säga att man måste ju inte alltid böja ett ord så att det fortsätter att vara ett. Beroende på sammanhang, skulle ju "stämplare" möjligen kunna skrivas t.ex. "person som är skyldig till stämpling". Tack så mycket! Och tack till de andra som försökt att hjälpa till också. Även om man inte får direkt svar så är jag tacksam att få moraliskt stöd genom ert deltagande. ::: Själv tänker jag så här att min vardagssvenska har slutat utvecklas sen jag slutade vara gift med en svensk man... alltså sen 8-9 år tillbaka. Jag kan inte längre höra vad som låter naturligt. Men har däremot lärt mig mer av fackspråk. ::: Har ibland tänkt att min vardagssvenska skulle utvecklas mycket om jag bodde ihop med en svensk man som är språkintresserad. Men priset för det är för högt. 555 Så jag tror jag avstår. ::: Angående provet till rättstolk så tänker jag så här... att om jag inte klarar det skriftliga provet den här gången så ska jag börja plugga inför nästa prov direkt efter det här provet. (Måste dock göra klart ett annat projekt som tar typ 1 månad först) Sen ska jag gå en kurs hos Terminologicentrum om hur man bli en "terminolog". Och om jag fortfarande inte klarar det nästa år så ska jag läsa thailändsk juridik på högskolenivå på distans. (Hoppas bara att barnen inte skulle behöva lida så mycket av det. Om priset blir för högt får jag helt enkelt välja några enstaka kurser bara.) Skönt att ha plan B färdigt. ::: På thailändska säger vi "rider på en elefant för att fånga en gräshoppa" - ขี่ช้างจับตั๊กแตน Att man gå igenom mycket besvär för att nå ett (litet) resultat. Hur säger man på svenska? För mig är resultatet av det här inte litet. Men har fått kommentar om jag jag verkligen behöva gå så långt för att klara provet. ::: Kram Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Fritz Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 På thailändska säger vi "rider på en elefant för att fånga en gräshoppa" - ขี่ช้างจับตั๊กแตน Att man gå igenom mycket besvär för att nå ett (litet) resultat. Hur säger man på svenska? Så här tex. "Mycket skrik för lite ull sa kärringen som klippte grisen" Fritz.. Det är aldrig försent att ge upp. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Sakhon Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 (ändrad) Tack så mycket! Och tack till de andra som försökt att hjälpa till också. Även om man inte får direkt svar så är jag tacksam att få moraliskt stöd genom ert deltagande. ::: Själv tänker jag så här att min vardagssvenska har slutat utvecklas sen jag slutade vara gift med en svensk man... alltså sen 8-9 år tillbaka. Jag kan inte längre höra vad som låter naturligt. Men har däremot lärt mig mer av fackspråk. ::: Har ibland tänkt att min vardagssvenska skulle utvecklas mycket om jag bodde ihop med en svensk man som är språkintresserad. Men priset för det är för högt. 555 Så jag tror jag avstår. ::: Angående provet till rättstolk så tänker jag så här... att om jag inte klarar det skriftliga provet den här gången så ska jag börja plugga inför nästa prov direkt efter det här provet. (Måste dock göra klart ett annat projekt som tar typ 1 månad först) Sen ska jag gå en kurs hos Terminologicentrum om hur man bli en "terminolog". Och om jag fortfarande inte klarar det nästa år så ska jag läsa thailändsk juridik på högskolenivå på distans. (Hoppas bara att barnen inte skulle behöva lida så mycket av det. Om priset blir för högt får jag helt enkelt välja några enstaka kurser bara.) Skönt att ha plan B färdigt. ::: På thailändska säger vi "rider på en elefant för att fånga en gräshoppa" - ขี่ช้างจับตั๊กแตน Att man gå igenom mycket besvär för att nå ett (litet) resultat. Hur säger man på svenska? För mig är resultatet av det här inte litet. Men har fått kommentar om jag jag verkligen behöva gå så långt för att klara provet. ::: Kram Magrood Jag misstänker att din vardagssvenska inte skulle ha utvecklat så mycket mer, även om du fortsatt att vara gift med din f.d. man. Han skrev väl också en del på forumet "Thaitjejer"? Jag tyckte nog att hans svenska var lite "darrigare" än vad din var redan på den tiden, om jag nu minns rätt. Han är väl inte etnisk svensk? Det tror jag är en förutsättning att ens livspartner är, om man skall kunna ha någon avgörande nytta av den personen, när det kommer till att utveckla språket på din höga nivå. Och när det som här gäller att få hjälp med juridiska facktermer, då krymper ju genast utbudet av de som har förmåga att hjälpa dig med dessa. Men jag hoppas du ändå fortsätter att då och då fråga om hjälp med ord. Det är ju bara trevligt med lite tankenötter. Och kul att hjälpa till, om man skulle kunna det någon gång. "rider på en elefant för att fånga en gräshoppa" skulle kanske kunna översättas till: "mycket skrik för lite ull, sa kärringen när hon klippte grisen" Ha ha såg nu att Fritz hann före med god marginal, jaja så gör det när man skriver långsamt och inte förhandsgranskar innan man postar. Ändrades Februari 9, 2015 av Sakhon Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
acarls Inlagd Februari 9, 2015 Dela Inlagd Februari 9, 2015 På thailändska säger vi "rider på en elefant för att fånga en gräshoppa" - ขี่ช้างจับตั๊กแตน Är väl ungefär som det svenska: "Man behöver inte gå över ån för att hämta vatten" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd Februari 12, 2015 Trådstartare Dela Inlagd Februari 12, 2015 Tack så mycket för all hjälp! Jag återkommer med provresultatet sen så ni får se att bl.a. er hjälp har gett frukt (om inte det ger frukt i år så blir det kommande år). ::: Annars år är livet till 95% underbart som vanligt! Kramar Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd September 10, 2015 Trådstartare Dela Inlagd September 10, 2015 (ändrad) HejKom nyligen på att jag inte har kommit och berättat om hur det gått med provet.Men ni har säkert kunnat lista ut det vid det här laget.:::Jag blev underkänd på det skriftliga provet.Resultatet blev sämre än mitt första prov som jag gjorde under den stormigaste perioden i mitt liv - mitt i skilsmässan och sånt.Jag tyckte att jag pluggade bra men det räckte inte.:::Ringde Kammarkollegiet och frågade varför de bytte tillbaka till den gamla manliga bedömaren och inte hade kvar den nya kvinnliga.Jag har mer förtroende för den nya.Fick till svar att det var två oberoende bedömare som rättat mitt prov och de gav ungefär samma poäng.När jag sedan frågade efter namnet på den andra bedömaren som påstås har rättat mitt prov fick jag aldrig något svar.:::Jag hade tänkt att om jag inte klarade det den här gången (då jag trodde att jag skulle bli bedömd av den kvinnliga bedömaren med västerländskt namn) så tänkte jag ta en juridikkurs på thailändska på distans och komplettera det med terminologikurs.Sen när det visade sig att jag de bytt tillbaka till den gamla bedömaren blev jag mycket besviken.:::Jag mådde så dåligt av det.Höll på att gå in i väggen av den orättvisan jag "kände".I början kände jag att jag minsann inte ska låta någon knäcka mig.Jag ska f-n bevisa att jag kan.Jag letade efter juridikkurser på thailändska universitet som drivs på distans. MEN... min svenska mamma gav mig råd att inte göra det nu.:::"Du behöver inte överbevisa det gör någon!".:::Hon har alltid haft rätt och den här gången har hon säkert rätt också.:::Jag tänkte rätt så mycket på hur jag skulle göra med mitt liv.En tanke jag hade då var att "Om jag ger upp nu med provet så är det mest för mina barns skull".Själv skulle jag nog klara av att plugga och kämpa och få det här gjort - till priset av ett stressigt liv och en icke närvarande mamma.Det är barnen som får betala priset för något som jag inte är säker på att de eftersträvar.:::Men jag mådde så dåligt i våras pga detta plus att en kund har fotat 3 kapitel av min bok och skickat upp det på Facebook och till sin vän...... så jag försökte mest överleva krisen... och inte fattade något stort beslut.:::Sen åkte jag på semester med barnen till Thailand i fem veckor. Det var helt underbart att verkligen ha semester utan att jobba. Jag hade ingen lust att jobba helt enkelt.:::När jag kom tillbaka fick jag reda på att svaret på cellprovet som jag tog ca en månad innan semester hade kommit.Men att mina nära och kära här i Sverige inte tyckte att det var någon ide att säga någonting om det när jag var i Thailand.Det var ett klokt beslut av dem.:::De hade hittat förändringar som bör utredas vidare. Jag väntar på remiss.:::Att jag kan skriva om det här nu beror på att jag har kommit över det.Så det är inte för att söka empati eller något sådant.Jag söker mest råd om det praktiska.:::Många tankar dyker förstås upp när man påminns om att man inte alls är odödlig som man tidigare trott.Jag hade tur att jag blev påmind om min sårbarhet i våras då jag mådde så dåligt och var tvungen att ta det lite lugnt med jobbet.Sen har jag också annan tur att jag under de här senaste 2,5 åren har fått träna på att "släppa taget" och kommit närmare min religions lära.En tredje tur var att mitt högra öga blev skadat i Thailand. Jag kunde inte se ett par dagar. Men jag var rätt så lugn ändå. Sen blev allting bra och jag började se normalt igen.En fjärde tur var att för något år sen förlorade jag mitt domännamn Thaitolk.nu - någon har köpt det för att jag missat att betalat det pga jag slutade använda det mejlkontot jag använde för att registrera det namnet. Det tog tid att acceptera att släppa taget. Jag försökte ett par gånger att köpa tillbaka det utan något resultat. Så jag struntar i det nu.En femte tur var att jag för några år sedan när jag hade tid att skriva och ork att diskutera, kunde låta bli att bemöta ett påstående från en medlem här om mig och min bok. Det såg jag själv som stor seger för min del - att jag vinner över min egen lust att förklara och reda ut allting. För egentligen är livet för kort för det.:::Det intressanta med det här att möta döden är att:- jag var orolig för mina barn och min kille som förlorat sin första bättre hälft pga cancer- och med det förstår jag det här med att vi är flockdjur- jag vill skriva klart en bok som jag har tänkt att skriva ...någon slags självbiografi... inte för att jag tror att jag är någon. Men för att jag vill dela med mig om mina försök att överleva olika kriser i livet genom att dra nytta av mina två kulturer jag har inom mig.- själva döden är jag inte rädd för ... det var vid min senaste semester till Thailand som jag insåg att den inte var så läskig som man tror. Inte för att jag vill dö - det är bara att jag inte är rädd för det. Det känns ganska befriande faktiskt.- känner mig ganska redo med tanke på att jag inte har något dåligt samvete för någon längre. Tycker att jag har gjort mitt bästa i mina roller som barn, som mamma, som flickvän, som vän och som medmänniska.- jag känner för att prioritera om mitt liv Och det är den sista punkten som gör att jag sitter här inatt och skriver detta inlägg bland annat.Jag tror att jag vill lägga av med tolkprovet för att bli rättstolk så länge de har den bedömaren som jag inte har förtroende för.Det känns att det inte är värt.Man kämpar och kämpar och sen känner man sig orättvist behandlad.:::Men tanken på att ge upp är mycket främmande för mig.Jag ger inte upp för något som jag vet att jag kan klara av om jag kämpar tillräckligt mycket.Jag känner mig dock tvungen att prioritera om - i fall att den här cellförändringen skulle förkorta mitt liv avservärt... så att jag inte ångrar mig sen...:::Vad skulle ni ha gjort om ni vore jag?Är bara nyfiken. Jag kommer förstås att fatta eget beslut.:::Många tycker säkert att det är konstigt av mig som skriver om något sådant på ett forum så här.Men det får ni tycka.Ja - jag har berättat för 5 vänner som jag tycker borde veta.Men inte min thailändska mamma eller släktingar i Thailand. De skulle bli oroliga i onödan.:::MvhMagrood Ändrades September 10, 2015 av Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
kitungmakmak Inlagd September 10, 2015 Dela Inlagd September 10, 2015 Skriv av dig lite, en bok kanske inte är så dumt ändå. Lärare finns i alla färger, smaker och kulörer - vissa är vettiga och andra inte. Ta hand om DIG nu, ibland funkar kroppen eller knoppen precis tvärtemot. När du behöver hjälp så vägrar du ta emot den... Så gör jag i alla fall - gör inte det. ทีรัก Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd September 11, 2015 Trådstartare Dela Inlagd September 11, 2015 Skriv av dig lite, en bok kanske inte är så dumt ändå. Lärare finns i alla färger, smaker och kulörer - vissa är vettiga och andra inte. Ta hand om DIG nu, ibland funkar kroppen eller knoppen precis tvärtemot. När du behöver hjälp så vägrar du ta emot den... Så gör jag i alla fall - gör inte det. Tack! Den som bedömer mig är tyvärr inte min lärare. Det är ett yrkesprov och vi känner inte varandra. Det skulle vara jävigt annars. Jag tror att jag tar lite paus... Sen får vi se. Har de en annan bedömare som jag har förtroende för så kanske jag provar det igen. ::: Det är inte så att jag inte tål nedslag. När jag körde upp första gången och blev underkänd kunde jag acceptera det utan problem. Det var inte godtyckligt, tyckte jag. Då var det bara att kämpa vidare och komma tillbaka. :::Känner mig taskig som om jag svartmålar någon. Men det är bara hur jag känner och upplever det... Mvh Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
kitungmakmak Inlagd September 11, 2015 Dela Inlagd September 11, 2015 Ge inte upp i alla fall... Jag tycker du skriver bra Svenska. ทีรัก Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
M33 Inlagd September 11, 2015 Dela Inlagd September 11, 2015 Ge inte upp i alla fall... Jag tycker du skriver bra Svenska. Magrood stavar och skriver bättre svenska än merparten av medlemmarna här, imponerad av hennes kunskaper och samtidigt förvånad över hur dåligt majoriteten av övriga medlemmar stavar. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Nicholas Inlagd September 11, 2015 Dela Inlagd September 11, 2015 HejKom nyligen på att jag inte har kommit och berättat om hur det gått med provet. Men ni har säkert kunnat lista ut det vid det här laget. ::: Jag blev underkänd på det skriftliga provet. Resultatet blev sämre än mitt första prov som jag gjorde under den stormigaste perioden i mitt liv - mitt i skilsmässan och sånt. Jag tyckte att jag pluggade bra men det räckte inte. ::: Ringde Kammarkollegiet och frågade varför de bytte tillbaka till den gamla manliga bedömaren och inte hade kvar den nya kvinnliga. Jag har mer förtroende för den nya. Fick till svar att det var två oberoende bedömare som rättat mitt prov och de gav ungefär samma poäng. När jag sedan frågade efter namnet på den andra bedömaren som påstås har rättat mitt prov fick jag aldrig något svar. ::: Jag hade tänkt att om jag inte klarade det den här gången (då jag trodde att jag skulle bli bedömd av den kvinnliga bedömaren med västerländskt namn) så tänkte jag ta en juridikkurs på thailändska på distans och komplettera det med terminologikurs. Sen när det visade sig att jag de bytt tillbaka till den gamla bedömaren blev jag mycket besviken. ::: Jag mådde så dåligt av det. Höll på att gå in i väggen av den orättvisan jag "kände". I början kände jag att jag minsann inte ska låta någon knäcka mig. Jag ska f-n bevisa att jag kan. Jag letade efter juridikkurser på thailändska universitet som drivs på distans. MEN... min svenska mamma gav mig råd att inte göra det nu. ::: "Du behöver inte överbevisa det gör någon!". ::: Hon har alltid haft rätt och den här gången har hon säkert rätt också. ::: Jag tänkte rätt så mycket på hur jag skulle göra med mitt liv. En tanke jag hade då var att "Om jag ger upp nu med provet så är det mest för mina barns skull". Själv skulle jag nog klara av att plugga och kämpa och få det här gjort - till priset av ett stressigt liv och en icke närvarande mamma. Det är barnen som får betala priset för något som jag inte är säker på att de eftersträvar. ::: Men jag mådde så dåligt i våras pga detta plus att en kund har fotat 3 kapitel av min bok och skickat upp det på Facebook och till sin vän... ... så jag försökte mest överleva krisen... och inte fattade något stort beslut. ::: Sen åkte jag på semester med barnen till Thailand i fem veckor. Det var helt underbart att verkligen ha semester utan att jobba. Jag hade ingen lust att jobba helt enkelt. ::: När jag kom tillbaka fick jag reda på att svaret på cellprovet som jag tog ca en månad innan semester hade kommit. Men att mina nära och kära här i Sverige inte tyckte att det var någon ide att säga någonting om det när jag var i Thailand. Det var ett klokt beslut av dem. ::: De hade hittat förändringar som bör utredas vidare. Jag väntar på remiss. ::: Att jag kan skriva om det här nu beror på att jag har kommit över det. Så det är inte för att söka empati eller något sådant. Jag söker mest råd om det praktiska. ::: Många tankar dyker förstås upp när man påminns om att man inte alls är odödlig som man tidigare trott. Jag hade tur att jag blev påmind om min sårbarhet i våras då jag mådde så dåligt och var tvungen att ta det lite lugnt med jobbet. Sen har jag också annan tur att jag under de här senaste 2,5 åren har fått träna på att "släppa taget" och kommit närmare min religions lära. En tredje tur var att mitt högra öga blev skadat i Thailand. Jag kunde inte se ett par dagar. Men jag var rätt så lugn ändå. Sen blev allting bra och jag började se normalt igen. En fjärde tur var att för något år sen förlorade jag mitt domännamn Thaitolk.nu - någon har köpt det för att jag missat att betalat det pga jag slutade använda det mejlkontot jag använde för att registrera det namnet. Det tog tid att acceptera att släppa taget. Jag försökte ett par gånger att köpa tillbaka det utan något resultat. Så jag struntar i det nu. En femte tur var att jag för några år sedan när jag hade tid att skriva och ork att diskutera, kunde låta bli att bemöta ett påstående från en medlem här om mig och min bok. Det såg jag själv som stor seger för min del - att jag vinner över min egen lust att förklara och reda ut allting. För egentligen är livet för kort för det. ::: Det intressanta med det här att möta döden är att: - jag var orolig för mina barn och min kille som förlorat sin första bättre hälft pga cancer - och med det förstår jag det här med att vi är flockdjur - jag vill skriva klart en bok som jag har tänkt att skriva ...någon slags självbiografi... inte för att jag tror att jag är någon. Men för att jag vill dela med mig om mina försök att överleva olika kriser i livet genom att dra nytta av mina två kulturer jag har inom mig. - själva döden är jag inte rädd för ... det var vid min senaste semester till Thailand som jag insåg att den inte var så läskig som man tror. Inte för att jag vill dö - det är bara att jag inte är rädd för det. Det känns ganska befriande faktiskt. - känner mig ganska redo med tanke på att jag inte har något dåligt samvete för någon längre. Tycker att jag har gjort mitt bästa i mina roller som barn, som mamma, som flickvän, som vän och som medmänniska. - jag känner för att prioritera om mitt liv Och det är den sista punkten som gör att jag sitter här inatt och skriver detta inlägg bland annat. Jag tror att jag vill lägga av med tolkprovet för att bli rättstolk så länge de har den bedömaren som jag inte har förtroende för. Det känns att det inte är värt. Man kämpar och kämpar och sen känner man sig orättvist behandlad. ::: Men tanken på att ge upp är mycket främmande för mig. Jag ger inte upp för något som jag vet att jag kan klara av om jag kämpar tillräckligt mycket. Jag känner mig dock tvungen att prioritera om - i fall att den här cellförändringen skulle förkorta mitt liv avservärt... så att jag inte ångrar mig sen... ::: Vad skulle ni ha gjort om ni vore jag? Är bara nyfiken. Jag kommer förstås att fatta eget beslut. ::: Många tycker säkert att det är konstigt av mig som skriver om något sådant på ett forum så här. Men det får ni tycka. Ja - jag har berättat för 5 vänner som jag tycker borde veta. Men inte min thailändska mamma eller släktingar i Thailand. De skulle bli oroliga i onödan. ::: Mvh Magrood Hej. Ligger man på gränsen så kan det hänga på olika bedömare, men om du kan sakerna med lite marginal ska du klara även den kinkigare bedömaren. En del saker som du listar upp som problem låter inte som stora problem i mina öron. Hälsan är det viktigaste här i livet och jag är säker på att det kommer ordna sig med den också. Efter regn kommer solsken. Mvh Nicholas Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd September 24, 2015 Trådstartare Dela Inlagd September 24, 2015 Ge inte upp i alla fall... Jag tycker du skriver bra Svenska.Tack!Mina nära och kära försöker övertala mig att jag nu inte ger upp men att jag tar lite paus och ägnar mig tid åt viktigare saker i livet just nu.He he heDet känns bra. Nu känns det bra att har sovit på saken.MvhMagrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd September 24, 2015 Trådstartare Dela Inlagd September 24, 2015 Magrood stavar och skriver bättre svenska än merparten av medlemmarna här, imponerad av hennes kunskaper och samtidigt förvånad över hur dåligt majoriteten av övriga medlemmar stavar. Tack! Jag fuskar genom att fokusera på att skriva enkla meningar... Mvh Magrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Magrood Inlagd September 24, 2015 Trådstartare Dela Inlagd September 24, 2015 Hej. Ligger man på gränsen så kan det hänga på olika bedömare, men om du kan sakerna med lite marginal ska du klara även den kinkigare bedömaren. En del saker som du listar upp som problem låter inte som stora problem i mina öron. Hälsan är det viktigaste här i livet och jag är säker på att det kommer ordna sig med den också. Efter regn kommer solsken. MvhNicholas Jag håller med om det där med hur mycket man ska förbereda sig.När det gäller realiakunskap så tror jag att jag har nått den gränsen du pratar om eftersom jag legat på 91-95% rätt trots att det bara krävs 80% eller 85%.Och den sista gången gick jag bara igenom mina gamla anteckningar för att jag hellre ville satsa på terminologidelen.:::När det gäller terminologi så är det så att:- det inte finns ordböcker mellan sv-th i den nivån- det inte finns standard översättning av svenska juridiska termer till thai- det sällan finns motsvarigheter på thailändska för att vi har olika rättssystem och för att Thailand ligger långt efter Sverige Hade det funnits ordlista eller standard översättning som några andra språk har så hade det gått hur lätt som helst för min del eftersom jag har ganska lätt för att memorera ord.Det hjälper inte att jag memorerar mina översättningar om de inte stämmer överens med bedömarens egna översättningar.:::Tanken att ge upp är främmande för mig.Men det är nog nyttigt för mig att göra något som jag är "ovan" med.:::MvhMagrood "Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra, mod att förändra det jag kan och förstånd att inse skillnaden." Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
FF Inlagd September 24, 2015 Dela Inlagd September 24, 2015 Magrood stavar och skriver bättre svenska än merparten av medlemmarna här, imponerad av hennes kunskaper och samtidigt förvånad över hur dåligt majoriteten av övriga medlemmar stavar.Det känns väl skönt för dig att vara bättre än oss andra klassens stavare som glömmer ord o stavar som krattor.Men det är ganska skönt att vara begåvingsreserven på forumet, som ni kan stava o lägga orden irätt ordning, att ha någon att se ner på.. FF www.easi.nu Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.
Du måste vara medlem för att kommentera på forumet
Registrera dig
Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!
Registrera dig på forumetLogga in
Har du redan ett medlemskap? Logga in här.
Logga in nu