Nemo Inlagd April 1, 2015 Dela Inlagd April 1, 2015 Bangkok:-- Foreigners applying for a driver's licence may soon be required to take their test in the Thai language and display an ability to read Thai text on traffic signs. Speaking yesterday at the Road and Traffic Authority's headquarters in Bang Phra, director Konyai Nangtalort said that, whilst Thailand's driving licence test would remain multiple choice, the agency was currently considering offering test questions in Thai only. He said the changes were being mulled due to an increasing number of incidents involving foreign drivers unable to read Thai signs or fully interpret local road laws. "We accept that some of our road rules are not easy for foreigners to comprehend but their lack of precise knowledge is causing disruption on the roads, particularly in the tourist hubs. We are therefore proposing that all licence tests for foreigners be conducted in the Thai language. It seems to be the only real way to ensure they understand and follow the rules exactly the way they are written", Konyai said. Under the proposal applicants would also be tested for their ability to read the Thai text on road signs. "Naturally, this additional requirement would only apply to foreigners - Thai drivers can already read them", he said. "It is becoming clear that our signage is a source of frustration for non-Thai drivers. In fact, we've received numerous complaints over the years from drivers fined for offences they weren't even aware they'd committed. "As another example, a European man recently narrowly escaped injury when he was rammed from behind on Pattaya's Second Road. He hadn't understood that he need not stop before turning left at that particular red light, yet the sign was right in front of him", Konyai explained. Funds would be allocated for the establishment of a special purpose language centre in Samut Sakhon where applicants will be taught to read Thailand's unique signage prior to sitting their test. Asked whether the reading lessons might be difficult for older foreigners, he replied, "Thai is an easy language but we certainly don't expect them to be fluent in it. They would simply need to recognise a few hundred words. "Anyway, what's important here is getting them up to speed so everyone's on the same track. Up until now foreign drivers pulled over by police patrols have been able to plead ignorance. There will no longer be any excuses." He added that he was yet to hold discussions with related agencies concerning the fee for the mandatory three-day language course but assured that it would not exceed THB2000 per applicant. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Shovel78 Inlagd April 1, 2015 Dela Inlagd April 1, 2015 April april Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Ken Inlagd April 1, 2015 Dela Inlagd April 1, 2015 Farang dtong rian pasa Thai, dee maak maak. ฝรั่ง ต้องเรียนภาษาไทย. ดีมากๆ Vad är det för datum idag? April foolsday, right? Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Oregistrerad Inlagd April 1, 2015 Dela Inlagd April 1, 2015 Och hur ska dom göra med 95% av thai som tydligen heller inte kan läsa. Varför kör dom annar omkring som myror letar socker! Och dom som genar på fel sida mot traffiken!!!!!! Skottpengar på idi*terna! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Seaserpent Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Vänstersväng i Pattis, hehe. Deras thaiengelska hemmagjorda skyltar har haft klagomål för folk vet inte om man får eller inte får svänga vänster vid rött. I must offer apologies to the Panda Channel. The more I think about it, well it truly was the most intellectually stimulating channel in Thailand. www.seaserpent.se Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Wangthong Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 (ändrad) Änteligen! Har försökt att lära mig läsa thai men insamenten är inte tillräkliga för att jag ska lägga ner den tid som behövs. Nu ökar dom insamenen lite, men mera behövs. Med riktiga insament som inslagna pannben o.d. vore det lättare att ta beslut. Ändrades April 2, 2015 av Wangthong Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Herr Chang Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Änteligen! Har försökt att lära mig läsa thai men insamenten är inte tillräkliga för att jag ska lägga ner den tid som behövs. Nu ökar dom insamenen lite, men mera behövs. Med riktiga insament som inslagna pannben o.d. vore det lättare att ta beslut. Det behövs mycket incitament om man ska lära sig detta svåra språk. Alfabet, glosor och grammatik går väl an, men betoningarna... Herr Chang har talat. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Sam sip sam Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Vänstersväng i Pattis, hehe. Deras thaiengelska hemmagjorda skyltar har haft klagomål för folk vet inte om man får eller inte får svänga vänster vid rött. ja då är det nog jag som gjort dom för jag tycker dom är hur enkla som helst att förstå , Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Wangthong Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Det behövs mycket incitament om man ska lära sig detta svåra språk. Alfabet, glosor och grammatik går väl an, men betoningarna... Herr Chang har talat. Betoningarna tycker jag att jag har rätt skaplig koll på ändå. Bara jag undviker att köpa lotter brukar de förstå vad jag säger. Har ett ganska stort ordförråd och klarar mig bra ute i bushen. Vad jag tror jag behöver för att utveckla min thailändska är att lära mig läsa. Jag är dålig på meningsbyggnad och skulle må bra av att träna det med någon, men att läsa skulle nog bli två flugor på smällen. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
leifen Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Skiftningarna mellan R och L gör mig konfunderad. Kommer nog aldrig att förstå olika dialekter. 500 är det haa-roi eller haa-loi?. Olika varje dag mellan olika människor.suck. Hett/varmt är likadant lråån, låån, råån eller rlåån (går nog inte ens att stava till)? Inget är omöjlligt, det tar bara längre tid. Tid kan inte sparas, bara användas Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Jive Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 (ändrad) Skiftningarna mellan R och L gör mig konfunderad. Kommer nog aldrig att förstå olika dialekter. 500 är det haa-roi eller haa-loi?. Olika varje dag mellan olika människor.suck. Hett/varmt är likadant lråån, låån, råån eller rlåån (går nog inte ens att stava till)? Jag har fått för mej att det där med att uttala L istf R har inte så mycket med dialekt att göra, utan snarare hur slö och slapp man är i käften - och då blir fet för det mesta L. Ändrades April 2, 2015 av Jive Pensionärer suger - bunt ihop och slå ihjäl! Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
leifen Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Jag har fått för mej att det där med att uttala L istf R har inte så mycket med dialekt att göra, utan snarare hur slö och slapp man är i käften - och då blir fet för fet mesta L. fölstål vad du menal Inget är omöjlligt, det tar bara längre tid. Tid kan inte sparas, bara användas Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Fritz Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Jag har fått för mej att det där med att uttala L istf R har inte så mycket med dialekt att göra, utan snarare hur slö och slapp man är i käften - och då blir fet för fet mesta L. Där hängde jag inte med riktigt, men har satt upp dina problem som en viktig punkt som vi ska avhandla på herrklubbens möte på lördag. Herrklubbens ständige ordförande Fritz.. Det är aldrig försent att ge upp. Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Khun Ken Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 (ändrad) Skiftningarna mellan R och L gör mig konfunderad. Kommer nog aldrig att förstå olika dialekter. 500 är det haa-roi eller haa-loi?. Olika varje dag mellan olika människor.suck. Hett/varmt är likadant lråån, låån, råån eller rlåån (går nog inte ens att stava till)? Det skall vara haaroi ห้าร้อย (ร raw reua (rå röa) är konsonanten r och betyder båt. Samma med โรงแรม hotell (rohng raem) (rång rem) uttalas av många som "lång lem" (fniss...) Men om man tittar på ordet för "studera" เรียน (rian) då uttalar man det med r (ร) Jag har aldrig hört någon säga "lian" Min fundering är om uttalandet av L i stället för R är något typiskt för Isaan och att det har en anknytning till laotiska? Ändrades April 2, 2015 av Khun Ken Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
leifen Inlagd April 2, 2015 Dela Inlagd April 2, 2015 Där hängde jag inte med riktigt, men har satt upp dina problem som en viktig punkt som vi ska avhandla på herrklubbens möte på lördag. Herrklubbens ständige ordförande Fritz.. Är du från Grommelstläsk mån tro? Samma ploblem på Himmerska Flidens tlog. Ingemar Mundebo hade fixat detta lätt, en naturbegåvning. Inget är omöjlligt, det tar bara längre tid. Tid kan inte sparas, bara användas Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
GreenValley Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Skiftningarna mellan R och L gör mig konfunderad. Kommer nog aldrig att förstå olika dialekter. 500 är det haa-roi eller haa-loi?. Olika varje dag mellan olika människor.suck. Hett/varmt är likadant lråån, låån, råån eller rlåån (går nog inte ens att stava till)? Det är ingen skillnad (har jag lärt mig på golfbanan) mellan R som i Light(höger), L som i Lepp(vänster). Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Tallviking Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Det är ingen skillnad (har jag lärt mig på golfbanan) mellan R som i Light(höger), L som i Lepp(vänster). Det förklarar juen hel del beteenden i den thailändska trafiken Being nice is overrated - Garfield Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Skiftningarna mellan R och L gör mig konfunderad. Kommer nog aldrig att förstå olika dialekter. 500 är det haa-roi eller haa-loi?. Olika varje dag mellan olika människor.suck. Hett/varmt är likadant lråån, låån, råån eller rlåån (går nog inte ens att stava till)? I Sverige säger de flesta Sweisch istället för Schweiz, vilket är det riktiga och ingen uppfattar eller hör skillnaden. Det beror på att vi svenskar uteslutande använder sch-ljudet i ändelsen av ord. Samma sak med L och R i Thailand, de förväxlas och ingen uppfattar eller hör skillnaden om de inte tänker till extra mycket. Men visst ska det vara R i haa-roi och råån. De som klarar av det uttalar r:en, andra gör det inte. Inte märkligare än så. Har för övrigt inget med Isaan att göra, även centralthailändare mfl säger L istället för R och R istället för L. Frugan som är khmertalande från Surin (Isaan) har lika rungande Rrrr som finnar och säger inte L där det ska vara R. I språket khmer är Rrrr:en viktiga. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
måne Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Finnar säjer ju p istället för b t.ex. prännvin ,prudar Måne Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Kim Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Finnar säjer ju p istället för b t.ex. prännvin ,prudar Ett p är ju bara ett litet hårdare b så det är ju inte så konstigt. I Thailand har de ju en konsonant som ligger mellan b och p i uttal vilket vållar en del huvudbry för faranger, en del använder b en del p när de uttalar orden med konsonanten ifråga. T ex Mai pen rai eller Mai ben rai eller en annan vanlig fråga Pai nai? eller Bai nai? (var ska du?) Egentligen borde det stavas Bpai nai, respektive Mai bpen rai, för konsonanten ifråga är varken b eller p utan något mittemellan. Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama" Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Sam sip sam Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Dom få orden jag lärt mig har jag lärt av thai och då blev det ha Loi ,loorn ,Long laem osv ,osv samma med p i stället för b Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
2much Inlagd April 3, 2015 Dela Inlagd April 3, 2015 Stackars polaren Knurra, han får inte mycket vila när barbrudarna frågar vad han heter........... Smile and the world smiles with you Fart and you stand alone Link to comment Dela på andra sajter More sharing options...
Recommended Posts
Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.
Du måste vara medlem för att kommentera på forumet
Registrera dig
Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!
Registrera dig på forumetLogga in
Har du redan ett medlemskap? Logga in här.
Logga in nu