Jump to content
IGNORERAD

Dagens ord på thai


Kim

Recommended Posts

นักท่องเที่ยว nák tông tîeow                        tourist ; traveler 

To do list-
(1). Go to pet store.(2). Buy bird seeds.
(3). Ask how long it will take for the birds to grow.(4). Wait for the reaction.

Link to comment
Dela på andra sajter

  • Svar 406
  • Skapad
  • Senaste svaret

Mest aktiva i denna tråd

  • Magrood

    81

  • Kim

    23

  • noBuzz

    20

  • svarten

    19

Mest aktiva i denna tråd

Inlagda bilder

Quote

Vet inte om det är rätt att fråga i denna tråd men det är ju dock ett thailändsk ord fast jag kan inte skriva det på thai.



Har sett att ibland skriver folk "somnana", vad betyder det?


Skyll dig själv som andra redan sagt.
Och "det var rätt åt dig/honom/henne"

Mvh
Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

  • 2 veckor senare...

Idag tänkte jag på ett thai uttryck:

จะดีจะชั่ว อยู่ที่ตัวทำ

จะสูงจะต่ำ อยู่ที่ทำตัว

dja dii dja choa yoo tii tdåå thamm

dja soong dja tdamm yoo tii thamm tdåå

Bra eller dåligt - beror på det man gör.

Högt eller lågt - beror på det man uppför.

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

tjo



Magrood, jag brukar använda "puud tjon Ling laph"  snackar så att apan somnar, funkar eller?    :crazy:



den måste jag komma ihåg...

Det senaste har jag sagt till katter några gånger, men en gång trodde jag att jag sa samma, men jag måste ha sagt något helt annat, för båda katterna vred snabbt på huvudet och glodde förvånat

Link to comment
Dela på andra sajter

Oj, det är stilltje ( lugnt ) på den här tråden.

Dags att bidraga med något. Varför inte ett omdömme som min fru ofta har fått nämligen เรียบร้อย (riep-råj) som betyder ordentlig, alltså fin, ren, hel, och underförstått då kanske också trevlig. Och visst är det trevligt när de våra blir kallade så.

Träbordsprofet

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Oj, det är stilltje ( lugnt ) på den här tråden.



Dags att bidraga med något. Varför inte ett omdömme som min fru ofta har fått nämligen เรียบร้อย (riep-råj) som betyder ordentlig, alltså fin, ren, hel, och underförstått då kanske också trevlig. Och visst är det trevligt när de våra blir kallade så.


Fler synonymer till thailändska rieb-råj...
proper, välvårdad, vårdad, snygg, välskött, ordentlig, putsad, renlig, ren, fin, prydlig, skötsam, anständig

Ge dem du älskar vingar att flyga, rötter att komma tillbaka till och anledningar att stanna. "Dalai Lama"

Link to comment
Dela på andra sajter

Dagens ord på thai borde jag ha skrivit i går. Jag kom hem och det var ovanligt välstädat och en Beer Chang var satt på kylning. Jag hade inte pratat om att Rospiggen skulle bli äldre men det hade familjen koll på ändå. Efter en stund kom det gäster แขก ( käg )  och det var bara att sätta sig och äta röding och kräftor, det sistnämda som jag ibland kallar Maläng si-däng.  :party:

Träbordsprofet

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Oj, det är stilltje ( lugnt ) på den här tråden.



Dags att bidraga med något. Varför inte ett omdömme som min fru ofta har fått nämligen เรียบร้อย (riep-råj) som betyder ordentlig, alltså fin, ren, hel, och underförstått då kanske också trevlig. Och visst är det trevligt när de våra blir kallade så.


เรียบร้อย (riep-råj) som betyder ordentlig,

Ojjj... det ordet har jag glömt bort hur man stavar sen jag började bo själv.  :D:D:D
...och ännu mindre nu när man bott i Sverige ett tag.

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Dagens ord på thai borde jag ha skrivit i går. Jag kom hem och det var ovanligt välstädat och en Beer Chang var satt på kylning. Jag hade inte pratat om att Rospiggen skulle bli äldre men det hade familjen koll på ändå. Efter en stund kom det gäster แขก ( käg )  och det var bara att sätta sig och äta röding och kräftor, det sistnämda som jag ibland kallar Maläng si-däng.  :party:


Grattis i efterskott Rospigg.

Jag bygger vidare på Käg som kan betyda både gäster och folk från Indien, Srilanka, Bangladesh samt mellan östern.

Min favo-nam nam när jag var liten var Gloay kääg กล้วยแขก - Käägs banan - alltså friterad banan. Inte precis samma sätt som friterad banan i Sverige som serveras på kinarestauranger.

Pappa kallades av mamma för Kääg - internt namn. Jag gissar att det kom från att pappa hade stor och icke-platt näsa - olikt det mest förekommande i Isaan.

Mvh
Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Greng-jai - เกรงใจ

är ett svårt ord att hitta något motsvarande ord på svenska.

Vi brukar skoja att farang är ju inte Greng-jai.  :lol::lol::lol:

Skämt bara.

Folk brukar mäta andra människor och andra kulturer med sin egen linjal.

Ibland läser man att thailändare är hänsynslösa.

Samtidigt så tycker thailändare själva att vi är mycket hänsynsfulla.

Är det någon som ljuger?

Nix... Det är bara att olika kulturer har olika sätt att visa hänsyn.

Thailändare visar hänsyn genom att t.ex. tacka nej till något som man egentligen vill ha när någon erbjuder det. Man visar hänsyn genom att inte ta emot hjälp. Ett viktigt ord för thailändare som visar om man är uppfostrad eller ej är "เกรงใจ" Greng-jai = visa hänsyn och några fler ord till. Kim och de andra få hjälpa mig att fylla på fler svenska ord för Greng-jai.

Min mamma lärde mig att tacka nej när någon erbjöd mig något - för de kanske bara gjorde det för att vara artiga. Det kallas för Greng-jai.

---

Det finns så många små oskrivna regler om hur man visa hänsyn för andra.

Men. men många gånger avbryter man andra. Många gånger pratar man för högt. Många gånger gör man något klumpigt. Det brukar vi kalla för Mai mii manrayart. ไม่มีมารยาท - att inte kunna vett och etikett.

---

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Hej Magrood,

Tack för en bra förklaring av "greng-jai"!

Fast jag blir ju nu lite orolig för att jag tackat ja till erbjudanden från thailändare, då jag egentligen kanske borde avböjt? Det är väl inga problem med fru Chang, men all hennes släkt och bekanta som inte känner mig lika väl? Möjligen kunde fru Chang sagt stopp om det var befogat?

Herr Chang har talat.

Link to comment
Dela på andra sajter

Angående Magroods sista ord/uttryck så är det nog något som Thailändare bör träna lite mera på. Jag tänker då på min tråd om Är Thailändare oberörda av oljud. Ett ord som passar i detta samanhang är väl ett som kommer ifrån min tidiga vistelse i Thailand. Vad jag men också min barnkära hustru tröttnade på var att våra barn gjorde så mycket oväsen. เงียบ ngjieb = tyst. Ordet kan vara lite svårt att uttala för oss ovana Faranger. Själv blev jag riktigt duktig av förklarliga skäl...hahaha

Träbordsprofet

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Hej Magrood,



Tack för en bra förklaring av "greng-jai"!



Fast jag blir ju nu lite orolig för att jag tackat ja till erbjudanden från thailändare, då jag egentligen kanske borde avböjt? Det är väl inga problem med fru Chang, men all hennes släkt och bekanta som inte känner mig lika väl? Möjligen kunde fru Chang sagt stopp om det var befogat?



Herr Chang har talat.


Varsågod HerrChang.
Det är svårt att skriva om oskrivna regler. Man bara vet vad man bör göra och inte bör göra från sin uppfostran. Sen när man ska förklara för personer från en helt annan kultur blir det lätt en icke vattentät förklaring.  :he:

Thailändare i största draget brukar se upp till farang och har mer tolerans för farang. Där är den räddning.

Undantaget är thailändare som livnär sig på farang - för dem är farang bara en av många inkomstkällor. Thailändare som har bott utomlands eller har varit mycket med farang brukar förstå och inse att farang är precis som vi - deras skit luktar illa som våran.
Thailändare som bor och arbetar på touristställen har också sätt den andra bilden av farang.
Så bland dem är nog respekten för farang och tolerans inte speciellt högre än för andra.

Men det stämmer inte riktigt. Min moster har bott i USA nästan halva sitt liv. Hon verkar ha mer respekt för min man än mig. Så när hon ringer och jag inte vill komma till henne brukar jag ge luren till min man.  :mdr:

---
Det är som sagt svårt att säga "så här är det i Thailand" ... eftersom...
Många blir jätteglada när de kan bjuda farang eller någon som de ser upp till något.
Tackar man nej - blir det fel...
---
Mvh
Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Angående Magroods sista ord/uttryck så är det nog något som Thailändare bör träna lite mera på. Jag tänker då på min tråd om Är Thailändare oberörda av oljud. Ett ord som passar i detta samanhang är väl ett som kommer ifrån min tidiga vistelse i Thailand. Vad jag men också min barnkära hustru tröttnade på var att våra barn gjorde så mycket oväsen. เงียบ ngjieb = tyst. Ordet kan vara lite svårt att uttala för oss ovana Faranger. Själv blev jag riktigt duktig av förklarliga skäl...hahaha


Börja träningen med din närmaste...
Och jag ska försöka här...  :mdr:
Då är vi en bra bit på väg.

Hårdare ord för เงียบ/tyst  är หุบปาก hobb pbag  = Håll käft!
Men säger man så så vet jag inte vems käft som kommer att hållas stängd därefter.  :drunk:


Mvh
Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Greng-jai - เกรงใจ

är ett svårt ord att hitta något motsvarande ord på svenska.

Vi brukar skoja att farang är ju inte Greng-jai.  :lol::lol::lol:

Skämt bara.



Folk brukar mäta andra människor och andra kulturer med sin egen linjal.

Ibland läser man att thailändare är hänsynslösa.

Samtidigt så tycker thailändare själva att vi är mycket hänsynsfulla.

Är det någon som ljuger?



Nix... Det är bara att olika kulturer har olika sätt att visa hänsyn.

Thailändare visar hänsyn genom att t.ex. tacka nej till något som man egentligen vill ha när någon erbjuder det. Man visar hänsyn genom att inte ta emot hjälp. Ett viktigt ord för thailändare som visar om man är uppfostrad eller ej är "เกรงใจ" Greng-jai = visa hänsyn och några fler ord till. Kim och de andra få hjälpa mig att fylla på fler svenska ord för Greng-jai.



Min mamma lärde mig att tacka nej när någon erbjöd mig något - för de kanske bara gjorde det för att vara artiga. Det kallas för Greng-jai.



---

Det finns så många små oskrivna regler om hur man visa hänsyn för andra.

Men. men många gånger avbryter man andra. Många gånger pratar man för högt. Många gånger gör man något klumpigt. Det brukar vi kalla för Mai mii manrayart. ไม่มีมารยาท - att inte kunna vett och etikett.



---

Mvh

Magrood



Greng-jai hänsyn ja som Nonki brukar säga ett spel för galleriet kan man kalla det också när man erbjuder men inte vill
Link to comment
Dela på andra sajter

När jag var liten sjöng vi en låt om olika egenskaper en person bör ha. Jag gissar att de plockade fram de egenskaperna som vi thailändare vill att våra barn ska lära sig om - de som vi tycker är viktigaste. Det tre egenskaperna var: att vara flitig, att vara ärlig och att ha kwarm Greng jai(att visa hänsyn)

Här är sångtexten om kwarm greng jai...

ความเกรงใจเป็นสมบัติของผู้ดี

ตรองดูซีทุกคนก็มีหัวใจ

เกิดเป็นคนถ้าหากไม่เกรงใจใคร

คนนั้นไซร้ไร้คุณธรรมประจำตน

Men hänsyn är förstås på thai vis.  :glasses:

Och det kan vara annorlunda än vad farang förväntar sig som hänsyn.

---

När vi är inne på jai - hjärttemat kan jag lägga till ett till uttryck med jai.

น้ำใจ Namm jai - vatten från hjärtat = givmildhet

Jag har för mig att det var Herman Lindqvist som nämnde att olika kulturer har uttryck kring ett organ som de tycker är viktigaste. Thai har vi många uttryck kring Jai-hjärtat. Tror att japaner har uttryck kring magen.

---

Mvh

Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Hårdare ord för เงียบ/tyst  är หุบปาก hobb pbag  = Håll käft!

Men säger man så så vet jag inte vems käft som kommer att hållas stängd därefter. 





Mvh

Magrood


Jag har bråkat hela helgen!  :cry:

Det var ju Kimmo till slut som fick hålla käften!  :D

Nu är allting okey igen! Tror jag.  :love:

Mvh
Kimmo

You take the blue pill – the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe.

You take the red pill – you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit-hole goes.

Link to comment
Dela på andra sajter

Fjärilfrågan?

Butterfly = Man med många förhållande!

?? = Kvinna med många förhållande?

Jag bara undrar?  :glasses:

Mvh

Kimmo

You take the blue pill – the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe.

You take the red pill – you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit-hole goes.

Link to comment
Dela på andra sajter

:kort:

Men jag var tvungen!

Quote

น้ำใจ Namm jai - vatten från hjärtat = givmildhet

Blir det då, kärleksjos?  :crazy:

Mvh

Kimmo

You take the blue pill – the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe.

You take the red pill – you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit-hole goes.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

:kort:



Men jag var tvungen!



Blir det då, kärleksjos?  :crazy:



Mvh

Kimmo


1. Vad betyder kärleksjos?
2. ?? = Kvinna med många förhållande?
  Vi har inget ord för det eftersom vi thaitjejer är sååååååååååå odentliga och inte sysslar med sånt. :lol: Skämt åsido. Jag kommer inte på något på rak arm.
Wannthong -kallas ying sång jai - tjejer med två förhållanden. Men det är ett ganska starkt skällsord. Det kom från en gammal historia om en tjej som blev lurad av ett svin. Det slutade med att hon blev straffad.

3. Efter göra-upp-händelsen brukar gamla kloka i Thailand säga att man ska låta lill-syskonen prata med varandra. :whistle:

Kram på er
Magrood

"Gud, ge mig sinnesro att acceptera det jag inte kan förändra,

mod att förändra det jag kan

och förstånd att inse skillnaden."

Link to comment
Dela på andra sajter

Kärleks juice!  :yipi:

Vätska från hjärtat!

Man tänker ju med källaren.  :gasp:

Mvh

Kimmo

You take the blue pill – the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe.

You take the red pill – you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit-hole goes.

Link to comment
Dela på andra sajter

:wai:

Quote

Kram på er

Magrood

Kram på dig!

Mvh

Kimmo

You take the blue pill – the story ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe.

You take the red pill – you stay in Wonderland and I show you how deep the rabbit-hole goes.

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Fjärilfrågan?



Butterfly = Man med många förhållande!



?? = Kvinna med många förhållande?



Jag bara undrar?  :glasses:



Mvh

Kimmo


Det måste ju vara en fladdermus! Vad heter det på Thai?

När jag dör vill jag bara somna in fridfullt och stilla, precis som farfar.

Inte vrålande av namnlös fasa, som hans passagerare.

Link to comment
Dela på andra sajter

Det måste ju vara en fladdermus! Vad heter det på Thai?

fladdermus = khaang khaau

Brukar se dom i stora mängder mot kvällshimlen i "hembyn"

mycket lyckad beskrivning, kräver troligen lite förklaring om man

tänker skoja med thaidamen tror inte hon förstår skämtet annars

paneng

Link to comment
Dela på andra sajter

Quote

Det måste ju vara en fladdermus! Vad heter det på Thai?

Fladdermus? är inte det flygvärdinna?
Klättermus=karriärskvinna, hittar inte i ordboken.

Vinter och snö gör sig bäst på vykort.

 

Nackdelen med alkohol är att det får människan att förväxla ord med tankar!

Link to comment
Dela på andra sajter

Registrera dig eller logga in för att kommentera
och se bilderna på riktigt.

Du måste vara medlem för att kommentera på forumet

Registrera dig

Registrera ett medlemskap. Lätt gjort...!

Registrera dig på forumet

Logga in

Har du redan ett medlemskap? Logga in här.

Logga in nu
Hem
Nytt
Logga in

Logga in



×
×
×
  • Skapa ny...